书荐丨《奥麦罗斯》:对沃尔科特获诺贝尔文学奖起决定作用的作品,第八届鲁迅文学奖“文学翻译奖”获奖作品
《奥麦罗斯》
[圣卢西亚] 德里克·沃尔科特 著
杨铁军 译
广西人民出版社
◎内容简介:
《奥麦罗斯》是一部现代人的史诗巨构,对沃尔科特获得诺贝尔文学奖起到了决定性的作用,被称为“我们这个时代最伟大的诗歌之一”。全诗共七卷八千余行,以圣卢西亚黑人渔民赫克托和阿喀琉争夺美丽的女仆海伦为主要线索,通过一群生活在圣卢西亚的当代人物以及众多来自现实、梦中、历史、经典的人物,讲述了一个现代版的奥德修斯漫游记。诗人以加勒比海为轴,纵贯美洲、非洲和欧洲,以当代为坐标,上下五百年,在空间和历史中自由穿梭,把殖民历史、个人记忆、希腊神话、现实政治、加勒比海地区的生活经验交织为一体,用多元声音和多重线索的后现代手法,在魔幻色彩、厚重历史和后殖民语境之间形成了广阔的诗意空间,是一个蒙太奇一般眩目的文本。《奥麦罗斯》涉及真实的历史,也是内在流亡者的痛苦所塑造的心灵史诗,它更让我们认识到,所有这一切都关乎我们自身。
◎本书亮点:
1.本书作者沃尔科特是1992年诺贝尔文学奖、英国国际作家奖、史密斯文学奖、美国的麦克阿瑟基金会奖得主,被称为“今日英语文学中最好的诗人”(布罗斯基语)。2017年3月逝世,国内读者对其系列作品有极强的好奇心。
2.《奥麦罗斯》是沃尔科特凭借获取诺贝尔文学奖的获奖作品,1990年《纽约时报》年度最佳图书,被称为“我们时代最伟大的诗歌之一。”(约翰·卢卡斯)该诗长8000余行,是一部极为罕见、体现最强大心智和耐力的、当今时代的史诗。
3. 著名诗人、翻译家杨铁军历经五年时间精心打磨,多人反复审核修订的重磅诗歌翻译作品。《奥麦罗斯》被国内诗歌翻译界称为“最难翻译的作品”,国内已经渴望多年,此次翻译出版极大地满足了国内的需求。
◎作者简介:
德里克·沃尔科特
(Derek Walcott,1930—2017)
诗人、剧作家、画家。生于圣卢西亚的卡斯特里。先后就读于圣玛利大学和西印度的牙买加大学,后来在波士顿大学教授文学。代表作有史诗《奥麦罗斯》、短诗集《白鹭》、散文集《黄昏的诉说》等,是国际作家奖、史密斯文学奖、麦克阿瑟奖、艾略特诗歌奖等的获得者。其作品多探索和沉思加勒比海地区的历史、政治、民俗和风景。1992年,他因作品“具有伟大的光彩,历史的视野,献身多元文化”获得诺贝尔文学奖。曾被布罗茨基等誉为“加勒比地区最伟大的诗人”“英语文学中最好的诗人”。
译者杨铁军
诗人,翻译家。山西芮城人。1988年考入北京大学中文系,1992年北京大学西语系世界文学硕士毕业,1995年赴美国爱荷华大学攻读比较文学博士,后肄业转学计算机。出版有诗集《且向前》《蔷薇集》《和一个声音的对话》《我知道鱼的欢乐》,诗歌翻译作品有弗罗斯特《林间空地》、希尼《电灯光》等,即将出版佩索阿《冈波斯诗选》和泰德·休斯的文论《诗的锻造》等。
◎名家推荐:
他的作品具有巨大的启发性和广阔的历史视野,是其献身多种文化的结果。
——1992年诺贝尔文学奖授奖词
动人的,技术上无懈可击的作品……不久后,这部诗集会成为衡量其他诗歌作品的准绳。它们是美丽的诗行、美丽的诗歌。
——[美]安妮·史蒂文森(T.S.艾略特奖评委会主席、诗人)
在目光的敏锐方面,这位诗人很像约瑟夫·班克斯(Joseph Banks),除了让目光停留在一株“用它自己的露珠链在一起”的植物上,或停留在一个物体上之外,他完成了任何博物学家都未做到的事情——他赋予它们以生命。诚然,这个国度需要它,决不亚于为了生存在那里的诗人。
——[俄]布罗茨基(1987年诺贝尔文学奖获得者)
通过清除戏剧性、主题和任何完结性的花饰,沃尔科特把详端细察的全部重量都压在了诗行之上。这样的诗艺没有任何东西在其后隐藏--没有机巧的把戏,没有声东击西的假象。这是一场孤注一掷的冒险,而它成功了。
——〔美〕斯文·伯克兹
沃尔科特的诗歌已超越了自我置疑、自我探索、自我诊治的阶段而变成了一种公共的资源。他不是鼓动家。他所能鼓动起来的是宽宏大量和勇气。我相信他会赞同霍普金斯的观点:感情,尤其是爱,是诗歌的伟大的动力和源泉。
——[爱尔兰]谢默斯·希尼(1995年诺贝尔文学奖获得者)
我认为沃尔科特是汉语语境没有被充分关注的一个诗人,实际上他对上世纪90年代中后期一部分中国诗人有明确影响,他有一种复合性的诗意,把很多杂多的、复杂的文化经验与神话层面的东西结合。同时他也是一种高强度书写,他的写作对一般读者来说有难度,以繁复著称,是一种地毯式的编织,缠绕出当代巴洛克风格。这种地毯式编织叙述对中国是有主题启发的,就是如何处理在文化交接地带的泥沙俱下的世俗生活景观。
——胡续冬(北京大学世界文学研究所副教授)
“我们时代最伟大的诗歌之一。”
——约翰·卢卡斯,《新政治家和社会》
“在幽默、情感深度、语言的丰富创造性,以及表达人物思想并迫使读者跟随他们的思想和形象的快速变化的能力方面,没有哪一位诗人与沃尔科特先生相匹敌。这个奇妙的故事以螺旋的方式传播、复制了人类的思想,最后,令人惊讶的是,它让我们意识到历史,所有的历史,都属于我们。”
——玛丽·莱夫科维茨,《纽约时报书评》(1990年最佳图书)
“人物在沃尔科特手里栩栩如生;当黑人和白人走复杂的路时,他们会得到同等的理解和同情……机智和语言游戏……活跃在这首非凡的诗的每一页……从一节到另一节,这是一种持续不断的惊喜来源,这种音乐如此微妙,如此多样,如此细腻,以至于它从未在超过8000行中出现过错误的音符。”
——伯纳德·诺克斯,《纽约书评》
◎目录:
第一书
第二书
第三书
第四书
第五书
第六书
第七书
梗 概
译后记